新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

新“备胎继承人”即将诞生

作者: 黄冈翻译公司 发布时间:2018-08-13 11:45:08  点击率:

最近,全世界都在等待英国的凯特王妃生二胎的消息。根据英国修改后的《王位继承法》,第二胎无论是男娃女娃,都会成为“备胎继承人”。pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In royal families, the crown goes to the oldest child. That's the heir. The "spare heir" is the next child who would ascend the throne should something happen to the heir. In the UK, when William becomes King, Prince George is the heir. His brother or sister, who will be born in April, will be William's spare heir. Harry was the spare heir until Prince George was born.pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在王室中,王位传给长子,称作王位继承人。如果王位继承人发生不测,下一个继承王位的人叫做备胎继承人。在英国,当威廉王子成为国王时,乔治王子就是王位继承人,而即将在4月出世的二胎,无论男女,都会成为威廉的备胎继承人。在乔治王子出生之前,威廉的弟弟哈里王子一直是备胎继承人。pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

For example:pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Aristocratic wives were once told they needed to provide an "heir and a spare heir" at least.pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

贵族的妻子们曾经被教导要至少生一个继承人和一个备胎继承人。pjQ黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 孝感翻译机构 专业孝感翻译公司 孝感翻译公司  
技术支持:孝感翻译公司  网站地图