新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

“放鸽子”英语怎么说?

作者: 黄冈翻译公司 发布时间:2018-06-29 17:22:31  点击率:

Kat在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是杨琳要问的是“放鸽子”。okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: Yanglin, what's wrong with you? why are you so mad?okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: 我今天太倒霉了!我被人放鸽子了!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: 鸽子?I'm sorry. Am I missing something? Because there are no pigeons here...okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“放鸽子”英语怎么说?okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: Well...放鸽子的意思嘛……就是你跟别人约好,结果对方却没来!美语里这个该怎么说呢?okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: Oh! You had arranged to meet somebody, and then that person was a no-show!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: A no-show?哦,我明白了。No-show就是“没来,爽约”。okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: Yes! But Yanglin, who was this no-show? Your boyfriend?okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: 嗯……怎么说呢。我约好去见一个从来没见过面的男生,是别人介绍的,就算是……相亲吧!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: Oh, I got it!! You had a blind date!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: A blind date? 就是相亲吗?okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: Exactly. So when you arranged to meet someone that you've never met before, and go out on a date, that's what we call a blind date. The only problem is these blind dates don't usually turn out very well, do they?okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: 就是! I waited for this guy for a whole hour! 就像这个男生,直接放我鸽子,害我白等,真不像话!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: In this case, you say "I got stood up"! 我被人放了鸽子。okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: stood up?站着?我可没站着傻等啊!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: 不是不是不是。If you "stand somebody up", it means you don't turn up for your arranged event.okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: 哦!我明白了!不去约会,放别人鸽子,叫 stand someone up。而我是被放鸽子,所以你说我--got stood up!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Kat: Exactly!太聪明啦!Alright, let's go over what we've learned today!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

YL: 第一,“爽约,没来”,可以说no-show;okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第二,放别人鸽子,可以说stand someone up;okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第三,“相亲”可以说blind date!okD黄冈翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 孝感翻译机构 专业孝感翻译公司 孝感翻译公司  
技术支持:孝感翻译公司  网站地图